Translation of IFUs for Medical Devices

IFUs (Instructions for Use) for medical devices are a vital document for the medical industry, as they show detailed information on how to use and maintain a certain device, instrument, software or in-vitro diagnostics device (IVD device).

IFUs are usually addressed to professionals in the healthcare industry, to doctors, nurses and medical technicians that will use the equipment or device in a hospital setting.

Therefore, the language used in IFUs is meant to be understood by professionals rather than by patients/ lay people.

On the contrary, in the case of digital medical devices for remote or home-use by lay patients, the language employed in IFUs is simple, straight-forward and with no difficult medical jargon.

Our medical translation team at Paspartu can help you solve all challenges related to the translation and localization of your IFUs in as many as 40 languages, through a complete range of linguistic solutions:

  • Linguistic consulting and simplifying your English language source file to the level required for lay-use in case of home-use digital medical devices- that is, IFUs should be accessible to the understanding of a 4th grade graduate

  • Translation and localization of IFUs with challenging medical jargon, meant for hospital use by medical professionals

  • Quality Check for existing translations

  • Review by Subject Matter Experts of existing translations

  • Terminology management and glossary creation=> creation of multilingual glossary with your key terminology to be consistently used across all your communication channels

  • Back translation for highly sensitive and challenging documents to ensure that translation closely reflects the original

  • Desk Top Publishing=> recreating your initial source language formatting into all your target languages

  • File Versions Management=> the new MDR requires that IFUs are updated according to the new regulation, so translations of updated files should be made available as well

IFUs play a vital role in the proper and safe use of a medical device, and therefore IFUs translation should meet high standards of precision, accuracy, clarity and terminology consistency that only experienced native medical translators can render.

Moreover, translation of IFUs for medical devices is also impacted by strict confidentiality & security requirements that only professional, 17100 ISO certified translation agencies can secure.

Interested to learn about the history of medical translation? Check our LinkedIn post

Curious how we solved medical translation challenges for key players in your field? See here

Translation of Medical & Pharmaceutical Documents