Translation workflow and processes- translation, revision, proofreading, quality control, DTP.

Paspartu’ s translation workflow and processes can easily integrate and adjust to your unique internal workflow and systems. Translation workflow at Paspartu:

  • Project Preparation Stage

  • Translation Stage

  • Translation Delivery and Review Stage 

  • Localization workflow: 

  • ensures terminology and stylistic consistency

  • leverages previously-translated words and phrases

  • preserves file integrity (preservation of file format and protection of non-translat­able elements)

  • manages file versions using source code control

  • records and tracks bugs and other issues

  • Engineering checks: Every file is checked by an engineer before final delivery: format, text encoding, code integrity, etc.

  • QA (Quality Assurance) process: we follow a well-defined testing process that includes linguistic and, when necessary, visual (screen layout) testing. If you require functional testing, Paspartu can accommodate that service as well. In more detail, our Quality Control Process focuses on:

  • Source content analysis

  • Terminology & Glossaries building

  • Translation by first linguist

  • Review by Second linguist

  • In country proofreading for cultural awareness and localization of material

  • Quality Assurance (QA)

  • Quality Cross Check performed on a randomly selected sample of the translated text

  • Final Sign – Off